スポンサーサイト

  • 2012.10.12 Friday

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • 0
    • -
    • -
    • -
    • -

    邦題拒否

    • 2012.02.22 Wednesday
    • 08:07
     

     もしかしたら前もこんなこと話したんじゃないかなあ、と思うんですが、

    とにかく納得のいかない邦題が、世の中にはあふれてるって話です。


    上の写真の映画、

    Tinker, Tailor, Soldier, Spyは、私にとってここ最近のなかでは一番のヒットで、

    映画館で3回も見ちゃったぐらいなんですが、

    この映画の邦題が

    「裏切りのサーカス」。


    馬鹿にしてるんですか、

    と声を大にして言いたい。


    だいたい「サーカス」って言われて何のことかわかる日本人なんて何人いるわけ?

    ゲイリーオールドマンがサーカスの団員になってがんばる映画だと思われたらどうしてくれるわけ?


    それでもってポスターに使われているタグラインが

    「一度目、あなたを欺く

    二度目、真実が見える」


    なにこれ?


    ちなみにアメリカで公開されたタグラインは以下

    The enemy is within.


    Trust no one. Suspect everyone.


    The secret is out.


    シンプルかつ音的にも美しいタグライン。


    それに比べて日本のタグラインどうなってるわけ?

    韻もよくなければストーリーについて何の説明にもなってないし。


    この映画に興味のある人のために説明しますと、

    「サーカス」というのは英国諜報部、MI6と呼ばれる組織で、

    ジェームスボンドが所属する政府組織でもあります。

    この映画は決してゲイリーオールドマンが黒ぶち眼鏡でサーカス団員としてがんばる映画ではありません。

    組織に潜むダブルエージェントを見つけ出すべくゲイリーさんが奔走する新しいタイプのスパイ映画です。

    この演技が認められて、ゲイリーさんはじめてオスカーに主演男優賞でノミネートされたのね。

    The ArtistのJan Dujardjinに負けるかもしれないけど、でも非常にいい演技してます。

    見てね。



    配給会社がアホな邦題をつけたせいでヒットしなかった映画ってたくさんあると思うのね。

    Napoleon Dynamiteだってすごく面白い映画なのに、当時はやってた「電車男」の影響で何を思ったか配給会社が「バス男」っていう邦題をつけたおかげで、ツタヤのものすごい端の方におかれることになってたし。

    ジェットリーとモーガンフリーマンががんばってた映画Unleashedもダニーザドッグ(ダニー、犬)ってタイトルにされてたし。


    アホな邦題をつける人たちには、あなたは本当にこの映画を見て理解したんですか、と問いたい。

    邦題会議に出席して、そこにいるセンスのない人々を罵倒したいです。


    ちなみにかりぐらしのアリエッティの洋題は

    The Secret World of Arietty

    これにも納得のいかない私。

    タイトルはそのままにしておくべきだ、と私は思います。

    何語だろうと。



    あ、ちなみに後数日でオスカーですね。

    はたしてThe Tsunami and the Cherryblossom

    (邦題「津波、そして桜」これにも納得のいっていない私)

    は賞を取るのかどうか。

    楽しみ楽しみー。

    スポンサーサイト

    • 2012.10.12 Friday
    • 08:07
    • 0
      • -
      • -
      • -
      • -
      コメント
      なにかヒットするとそれにこじつけて似たようなタイトルにするんですよねえ邦題って・・・
      煽りも「○○(有名映画)を超えた!」とかB級映画ではお約束です。
      能無しバブル世代の宣伝屋がまだふんぞりかえってますからね・・・
      例えばセガール主演なら「沈黙の○○」で決まり!
      もうネタとして楽しむしか無い。:P
      • PAVE
      • 2012/02/22 10:51 AM
      みきちゃんが携わった映画の邦題にも納得いかないっていうとこ思わず笑ってしまいまいた(笑)
      確かに原題のままがいいよね。タイトルが分かりにくいとやっぱり業績もおちちゃうのかな。
      それでもいいと思うけどね。見て楽しむのが映画だし。
      そもそも誰がつけてるのかね?戸田奈津子サンをはじめとする翻訳の方がつけないのかな?

      Tinker, Tailor, Soldier, Spy、購入してみました!!
      ゲイリーさんホント迫真の演技ですね。
      それにしても私も主人も未だに英語が。。。。なため
      お互い見てる最中「え?どういうこと?」「ちょっとだまってて」
      みたいなかんじで内容に追いつくのに必死でした(笑)

      色んな意味でアカデミー賞が楽しみだね♡
      UKでは「アリエッティ」でDVDがスーパーに並んでおります。
      • ai
      • 2012/02/23 1:14 AM
      PAVE:もう本当に、タイトルつける人って能無し!コメディとかならまだしも、自分の好きな映画が訳の分からないタイトルにされるのって本当に腹立つわ。タイトルつけてる奴らって、絶対映画見てないと思うんだよね。てかセガール懐かしいけど、どこいったのかな?

      あいさん:タイトルは多分、マーケティングの人たちがつけてるんだと思います。宣伝部とか。映画を知っている人ならつけないようなタイトルばっかりですからね。
      Tsunami~の邦題は、本当は私も一緒に考えるはずだったんですが、終わりの方でごたごたしているうちに勝手に決められてました。笑
      でも今更文句も言えず。。。。

      Tinker, Tailor, Soldier, Spyすばらしいですよね!
      静かで穏やかなのになんだか怖い、ゲイリーさんの演技に拍手です。
      ストーリーがあっちこっちに展開するし、キャラクターが多くてついていくのが大変な映画ですよね。原作の小説もなかなかごちゃごちゃしてますけど、面白いですよ。

      UKでもアリエッティのタイトルアメリカも一緒ですかね?
      • ムック
      • 2012/02/23 3:03 AM
      こっちはAriettyってタイトルでDVDコーナーの下の方におかれていたよ(笑)
      アメリカで公開されたポスターがジブリというよりディズニーのような絵で、少しびっくりしました。あんなに感じが違っても(勿論アメリカ受けよさそうな素敵な絵なんだけど)OKなんだね?映画界ってのは不思議ですねえ。
      • Ai
      • 2012/02/24 2:24 AM
      Ariettyの方がまだ思い切りがいいような気がしますね。
      ポスターもトレーラーも非常にアメリカっぽくなっております。
      だいぶストーリーを誤解しそうな感じのトレーラーなんですよね。すごくアクション映画的な。ポニョのトレーラーもそうでしたが。
      ジブリの作品はアメリカではすべてディズニーが取り扱ってるので、アメリカ側からのごり押しでいろんなところが変更されてるのではないかと思います。
      • ムック
      • 2012/02/25 7:29 PM
      コメントする








          

      PR

      calendar

      S M T W T F S
           12
      3456789
      10111213141516
      17181920212223
      24252627282930
      << September 2017 >>

      おじさんが時間を教えてくれるよ

      selected entries

      categories

      archives

      recent comment

      recommend

      recommend

      recommend

      recommend

      recommend

      links

      profile

      search this site.

      others

      mobile

      qrcode

      powered

      無料ブログ作成サービス JUGEM